Cats in the cradle (搖籃裡的貓)
歌手:Harry Chapin
歌詞翻譯:安德森之夢

http://www.youtube.com/watch?v=zH46SmVv8SU&feature=player_embedded

A child arrived just the other day
有個孩子在某一天到來
He came to the world in the usual way
他很平凡的來到這世上。
But there were planes to catch and bills to pay
我鎮日忙於趕飛機及付帳單。
He learned to walk while I was away
他在我離家時學會走路
And he was talking 'fore I knew it
在我知道以前就學會了說話
And as he grew, he said :
當他漸漸長大,他說:
I'm gonna be like you, dad
"爹地,我長大了要像你
You know I'm gonna be like you
你知道我會像爹地呦! "

And the cat's in the cradle and the silver spoon
小貓和銀色湯匙待在搖籃裡
Little boy blue and the man on the moon
小男孩憂傷時,男人卻在月球上
When you coming home? dad
"爸,你什麼時候回來?"
I don't know when
"我不知道,
But we'll have a good time then, son
但我們將會共度一段美好時光,兒子
You know we'll have a good time then
我們會共度一段美好時光"


My son turned ten just the other day, he said :
有一天我兒子滿十歲了,他說:
Thanks for the ball, dad, come on let's play
"謝謝你送我棒球,爸,我們來玩!
Can you teach me to throw ?
你能教我投球嗎?"
I said not today,I got a lot to do
我說:"今天不行,我有事要忙。"
He said that's okay
他說:"沒關係!"
And he walked away but his smile never dimmed
然後走開,依然笑嘻嘻的
It said I'm gonna be like him, yeah
好像說:"爹地,我長大了要像你
You know I'm gonna be like him
你知道我會像爹地呦!"


Well he came from college just the other day
有一天他從大學回來
So much like a man I just had to say
我只能說他看起來就像個男人一樣
Son I'm proud of you, can we sit for a while?
"孩子,我為你感到驕傲,坐下來談談好嗎?"
He shook his head, and said with a smile
他搖搖頭,笑著說:
What I'd really like, dad, is to borrow the car keys
"爸,我想跟你借汽車鑰匙,
See you later, can I have them please?
待會兒再說,可以借我嗎?"


And the cat's in the cradle and the silver spoon
小貓和銀色湯匙待在搖籃裡
Little boy blue and the man on the moon
小男孩憂傷時,男人卻在月球上
When you coming home? dad
"爸,你什麼時候回來?"
I don't know when
"我不知道,
But we'll have a good time then, son
但我們將會共度一段美好時光,兒子
You know we'll have a good time then
我們會共度一段美好時光"


I've long since retired, my son's moved away
我已退休多年,兒子也搬出去了
I called him up just the other day
有一天我打電話給他
I said, I'd like to see you, if you don't mind
我說:如果不打擾的話,我想看看你
He said : I'd love to, dad, if I could find the time
他說:我也想啊!爹,但實在抽不出空來
You see my new job's a hassle and the kids got the flu
我的新工作一團糟,孩子又得了流行性感冒
But it's been sure nice talking to you, yeah
但很高興能和你講電話
Sure nice talking to you
很高興能和你聊聊
And as I hung up the phone it occurred to me
掛上電話,我心裡有個念頭:
He'd grown up just like me, yeah
他長大後果然像我
My boy was just like me
我兒子就和我一樣

...............................................................................................................................................................
心愛去年受洗時,
美足姐送了一本書拿給心愛爸,
這是書裡提到的一首歌,
來自早逝的美國民謠創作才子Harry Chapin西元1974年的暢銷作『Cat's In The Cradle』,
聽完了這首歌好像也看完了一齣戲,
每個人在生兒育女的過程,
常會碰到許多的無奈與抉擇,
美足姐說,生孩子都是要付代價的,生命都是要付代價的,
只是看先付代價還是後付代價,
看到這首歌詞時,仍在忙碌的媽媽AE生涯打滾中,
雖然我不是爸爸,可是也夠扎動我心。

世界的價值觀,一直在變動,
以前曾經有一陣子,職業婦女、晚婚及不生小孩都是一種趨勢,
現在,那些不生小孩的(包括我),慢慢的都生孩子了,
然後,慢慢的,
大家又回歸到好像回家帶小孩才是王道,
古早的過去,被推翻的過去,似乎又回來了,
個人的價值觀好像一直被世界推著走,
之前有一個全職媽媽朋友說,她在路上帶著小小孩逛街時,
常被路人詢問為何不去上班,不把小孩交給婆家或娘家?

好友JC也對我說,財經業務部門以商業導向的價值觀聽久了容易誤以為真理,
讓人以為那就是代表了全世界每個人,每件事,
她說,我們要互相提醒,不要被單一價值觀給帶著走。

這首歌也讓我更深的思考,怎麼作,才對自己好、對家庭好,對孩子好,
就像我曾經說的,停下來,不只是為了孩子,更是為了我自己。
因為太匆忙的腳步,讓人來不及思索人生與生命,
一直到現在,我還是常從惡夢中大叫驚醒,
卻不記得自己做了什麼夢,
Let's slow donw together~
無論結局與發展,我也都需要好好停下來想一想,
...............................................................................................................................................................

創作者介紹
創作者 一個"媽子"的生活意見 的頭像
vickyguava

一個"媽子"的生活意見

vickyguava 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 183 )